欢迎来到普特英语网

2023年12月大学英语四级翻译预测:婚姻

来源:www.jxylsh.com 2025-07-27

距离2023年12月大学英语四级考试愈加近啦,同学们筹备的怎么样?今天@沪江英语四六级公众号为大伙带来2023年12月大学英语四级翻译预测:婚姻,期望对你有所帮助。

2023年12月大学英语四级翻译预测:婚姻

(1)中国人称结婚为终身大事,由于中国人的家族观念非常重,觉得云筑网是治国的根本。(2)中国古人不断告诉念书人,要想替国家做事,需要先把家庭治理好。(3)中国人不只把婚姻看成一男一女的结合,还把它当作社会的基础,是非常庄重的事,一点也不可以粗心。(4)旧式的中国婚姻,并非自己选择对象,而是由父母做主,还需要媒人的介绍。(5)到了现代,婚姻由自己做主,但仍要征求父母赞同。

参考译文

Chinese people define marriage as a lifelong event, because they have a strong family ideal, with the belief that running a good family is the foundation for running the country. Chinese ancients kept warning scholars that they should run their families well before they could work for the country. Therefore, Chinese people regard marriage not only as the union of a man and a woman, but also as the foundation of society, which should be treated with solemnity and without the least rashness. in old Chinese marriage arrangements, one didn't choose his or her spouse, who was instead arranged by the parents with the help of matchmakers. In modern times, one chooses his or her own marriage partner, but still with the assent of the parents.

翻译要素

①本句第一个短句的主语是“中国人”,第三个短句的逻辑主语也是“中国人”,为便于将三个短句合并译为英语长句,第二个短句可以转化为“中国人有非常重的家族观念”来翻译,从而将它主语从“中国人的家族观念”转换为“中国人”。第三个短句的译法较多,既能够译为介词短语,也可以译为分词短语。

Chinese people define marriage as a lifelong event, because they have a strong family ideal, with the belief that running a good family is the foundation for running the country.

Chinese people define marriage as a lifelong event, because they have a strong family ideal, believing that running a good family is the foundation for running the country.

②短句“要想替国家做事”和“需要先把家庭治理好”都是无主句。依据第一个短句可看出,后两个短句的逻辑主语都是“念书人”,翻译时需增添主语they,以使译文句子结构完整。

Chinese ancients kept warning scholars that they should run their families well before they could work for the country.

③“不只……还……”可以使用并列结构句型“not only ... but also ... ”来译,如此“把……看成……”和“把……当作……”两个重复的短语仅需译出一个即可。“是非常庄重的事,一点也不可以粗心”是无主句,依据上文可知其逻辑主语是“婚姻”,翻译时可以使用关系代词which作主语,替代“婚姻”,从而将后两个短句译为定语从句,连接到主句上。

Therefore, Chinese people regard marriage not only as the union of a man and a woman, but also as the foundation of society, which should be treated with solemnity and without the least rashness.

④这句话讲的是过去的状况,其译文需使用过去时。“旧式的中国婚姻”并不是是“自己选择对象”的主语,而是表示“在旧式的婚姻中,并非自己选择对象”,翻译时需增添主语one,表示是当时常见存在的状况。

In old Chinese marriage arrangements, one didn't choose his or her spouse, who was instead arranged by the parents with the help of matchmakers.

⑤ “婚姻”并不是是“自己做主”的主语,而是表示“在婚姻中,自己做主”,翻译时需添加主语one,以使译文句子完整、逻辑合理。

In modern times, one chooses his or her own marriage partner, but still with the assent of the parents.

相关文章推荐

07

27

2008年高考考试英语单项填空题·湖南卷(附解析)

2008年高考考试英语单项填空题·湖南卷21. Our neighbours gave ______ a baby bird yesterday that hurt ______ when it fell from its nest. A.

07

27

如何合理安排托福阅读的做题时间

在做托福阅读题的时候,一般需要大伙在 60 分钟的时间内集中完成3篇 700-750 字左右的学术性专业文章的阅读,下面是时间安排建议,大伙可以作为知道。怎么样合理分配托福阅读考试时间ETS 规定考生们在 60 分钟的时间内集中完成3篇 7

07

27

应付雅思口语考试办法

应付雅思口语考试办法。雅思口语考试的应付方案尤为重要,由于无论大伙在之前做了多少筹备,雅思口语考试的应付还是影响考生成绩的非常重要的原因。

07

27

英语六级匹配题解题方法

符合大学英语六级考试报考条件的职员包含:全日制普通高校专科、本科和研究生中的在校生。在当今社会中,英语六级日益成为各大学毕业生、求职者或者考研的条件之一,有一张六级证书,总是会给你带来意料之外的好处。

07

27

最后半个月怎么样冲刺2023年12月英语六级?

2023年12月英语六级考试在即,为了帮助同学们在考试前半个月更好地备考,@沪江英语四六级公众号整理了半个月冲刺英语六级的办法,一块开看看吧。六级考试时间六级笔试时间: 12月16日下午15:00-17:25时间很紧迫,六级笔试倒计时!怎么

07

27

复习商务英语有哪些高效办法

商务英语考试想拿高分,复习的时候最好天天坚持15分钟的英语阅读。别以为这比较容易,其实,能坚持下来并困难。

07

27

大学英语六级的考试方法

大学英语的四六级考试,无疑是大伙大学日常的一个拦路虎,不少的同学都在为四六级考试而犯愁,年年考,年年都是差一点,这或许是不少同学的真实写照。下面记者对你说大学英语六级的考试方法。

07

27

什么是托福阅读出题点

托福阅读解题过程中,考生常常会遇见这种情况,他们需要返回到原文中去探寻相应的内容确认信息和解题的线索,这种返回原文的方法称为定位。选择正确的定位关键字第一需要定位的是文章的题目和相应的关键字,既然是为了帮助考生回到原文的地方,那样这类关键字

07

27

商务口语需学会的应试方法

BEC口语第一部分是整个口语考试的热身训练,主如果用来活跃氛围,缓解考生的紧张情绪,下面是记者给大伙推荐的商务英语口语应试方法,大伙可以作为参考。1.内容介绍剑桥商务英语口语考试分三部分进行:面试、简短陈述 和讨论。

07

27

英语口语四级考试步骤

大学英语四级可以说是而今每一个大学本科毕业生毕业的势必需要,有些学校的某些专业甚至需要大学英语需要至少过六级才能达到标准。以下是智学网中考的英语口语四级考试步骤,欢迎阅读! 1.英语口语四级考试步骤按时到达指定地址,找到准考证上指定的考场地

英语学习 热门搜索

更多>